Thứ Tư, 7 tháng 12, 2011

Bài thơ Quan Thư

Nhân mừng sinh nhật chị Quan Thư, tôi chép bài thơ tên chị.

Cảm ơn Gia Minh, đã cho tôi cả bài thơ lẫn bài dịch nghĩa.

 

 

QUAN THƯ
Quan quan thư cưu,
Tại hà chi châu.
Yểu điệu thục nữ,
Quân tử hảo cầu.

Sâm si hạnh thái,
Tả hữu lưu chi.
Yểu điệu thục nữ,
Ngụ mỵ cầu chi.
Cầu chi bất đắc,
Ngụ mỵ tư phục.
Du tai du tai,
Triển chuyển phản trắc.

Sâm si hạnh thái,
Tả hữu thái chi.
Yểu điệu thục nữ,
Cầm sắc hữu chi.

Sâm si hạnh thái,
Tả hữu mạo chi.
Yểu điệu thục nữ,
Chung cổ lạc chi.

 

 

 

THƯ CƯU KÊU QUAN QUAN

 

Đôi chim thư cưu kêu quan quan,

Ở ngoài bãi sông.

Người con gái dịu dàng yểu điệu,

Thật xứng đôi với người quân tử.

 

Rau hạnh thoi loi,

Chảy xuôi theo dòng nước.

Người con gái dịu dàng yểu điệu,

(Ta) thức ngủ mong tìm gặp nàng.

Tìm chẳng được nàng,

(Ta) thức ngủ nhớ mong.

Buồn thay, buồn thay!

(Ta) trằn trọc trăn trở.

 

Rau hạnh thoi loi,

Hái bên phải lại hái bên trái.

Người con gái dịu dàng yểu điệu,

Gảy đàn cầm đàn sắt để làm thân với nàng.

 

Rau hạnh thoi loi,

Ngắt bên phải lại ngắt bên trái.

Người con gái dịu dàng yểu điệu,

Hãy gióng chuông gióng trống để làm cho nàng vui.

 

42 nhận xét:

  1. Nếu ngày nay con chàng trai nào như thế thì hay quá hén Cô?!. Lần đầu nghe tên Cô Quan Thư con đã nghĩ đến "Quan quan thư cưu...".
    Con nghĩ khi nào Cô Quan Thư về xem chắc là Cô sẽ vui lắm.:)

    Trả lờiXóa
  2. Có nhiều chứ con. Và có nhiều cách khác, hiện đại hơn nhiều, cho cô gái mà chàng quan tâm. Chàng trai xưa này chỉ biết dùng âm nhạc thôi hén.

    Trả lờiXóa
  3. Hồi đó học Kinh Thi, chỉ có bài này là GM tụng nhanh nhất đấy.

    Trả lờiXóa
  4. Mình cũng vậy, đây là bài thơ tình nhẹ nhàng đáng yêu, dễ thuộc.

    Trả lờiXóa
  5. Mèn, zậy mừ hum bữa em dzám khè Mập là bài này có ... 4 câu hà

    Trả lờiXóa
  6. Ko sao, khè lại đi em. Bài thơ dài nhưng thường người ta chỉ nhớ 4 câu đầu thôi.

    Trả lờiXóa
  7. Vào vườn rau chờ thục nữ, quân tử ngắt rau kiểu này thì còn chi là ...bảo vệ môi trường...
    tưởng tượng đến ngày: tiểu nghênh phong gác. Tả hữu Mập xoay. Mạo cả nền lẫn thang... hehe!

    Trả lờiXóa
  8. Hhehe, Mập biết bài thơ này, chỉ là nhìn Chụt "dân chơi" quá mà lại thuộc kinh thi, phục lăn, nên không bắt giò... hehe!

    Trả lờiXóa
  9. He he... Hồi xưa mấy chàng để ý đến các nàng toàn... ngắt rau không he?
    Thò tay mà bứt ngọn ngò,
    Thương em đứt ruột giả đò ngó lơ.

    Trả lờiXóa
  10. Em nghĩ ngày xưa người ta yêu nhau là rất lịch sự, vườn rau thấp lè tè hông có bụi bặm nào để ...nấp làm bậy, mà rau thơm các loại thì càng làm cho mối tình thơ đượm hương ( lúc đó em hem biết là có rau dấp cá chưa nghen!) ...Ba lơn mà nghĩ ( Em xin lỗi Chị Quế) hai câu ca dao trên mà đổi lại cho rau dấp cá thì sao hè?
    Thò tay túm ngọn dấp ca ( cá mà phải bỏ dấu cho nó vần, hehe)
    Thương em anh nhớ đứng xa xa dùm! hehe!

    Trả lờiXóa

  11. Em không sành thơ lắm cho nên đọc bài thơ này chỉ hiểu lơ tơ mơ!

    Trả lờiXóa
  12. người con gái dịu dàng yểu điệu ngày xưa giờ đã nhiều sợi bạc và lại thêm một tuổi.. Chúc mừng sinh nhật chị Quan Thư (quả là cái tên ngồ ngộ... bài thơ thì có nhiều chỗ em không hiểu lắm.. như "Rau hạnh thoi loi".. là sao hở chị?..D)

    Trả lờiXóa
  13. Chị cũng ko biết rau hạnh là rau gì ; còn thoi loi chắc là rau ấy mọc ko đều, so le, cọng ngắn cọng dài.
    Cô giáo GM ơi ời, phải hôn dzị ?

    Trả lờiXóa
  14. Cái góc vườn rau tình yêu này hong có vấp cá, hehehe. Vấp cá, ai hạp mùi thì cũng thấy thơm mùi ... cá, em ui. Có một món gỏi 100% toàn rau vấp cá trộn tôm, chị được ăn 1 lần ở Bình Châu, hình như là resort Làng Việt. Có dịp em thử nhen, cũng bắt bia bắt gụ lém á.

    Trả lờiXóa
  15. Là bài thơ tình, tả nỗi lòng một chàng trai bắt đầu chinh phục người con gái mình yêu, tả nỗi thương nhớ, nhớ trong giấc mộng, nhớ lúc hái rau, lúc nào cũng nhớ. Lại dùng tiếng đàn, tiếng chiêng trống mong làm cho nàng vui.
    Thư cưu là tên một loài chim, tập tính sống có đôi, và sống chung thủy. Có lẽ ý tình chàng trai ấy là yêu và mong muốn sự chung thủy.

    Trả lờiXóa
  16. Hihi, hồi đó phương tiện tỏ tình ít ỏi hén. Còn bây giờ thì đa phương tiện rồi.

    Trả lờiXóa
  17. Hồi đó, có năm được dạy lớp 10, giảng ca dao dân ca, em cũng hay đem bài Quan thư này giới thiệu thêm với học trò. Nhưng cuối cùng quay đi quay lại, tụi nhỏ chỉ nhớ hai câu này thôi:

    Một là ca dao Mỹ Tho, Thầy giáo đi điền dã sưu tầm được đã dạy lại bọn em trong chương trình học lại sau 75:

    Nhìn lên cọng rau muống,
    Nhìn xuống cọng rau dền
    Công cha nghĩa mẹ chưa đền
    Sao anh vội biểu em cuốn mền theo anh?

    Một kia cũng là ca dao Nam bộ:

    Nếu anh có thương thì anh cho em một đồng,
    Dể em mua gan công mật cóc thuốc chồng em theo anh!

    Em nghĩ, ca dao, dân ca thế giới là cả một kho vô tận về biết bao điều, há chị.

    Trả lờiXóa
  18. Đúng rồi, nhưng hình như điều nhắc tới nhiều nhất là tình yêu, như hai câu trên, như bài Quan thư, luôn luôn đặt nặng tình yêu, nhiều khi còn nặng hơn chữ hiếu, còn nặng hơn cái chết (thuốc chồng chết, lãnh án tử cũng chấp nhận). Cũng từ nỗi sướng, khổ vì tình yêu, mà thăng hoa lên thành thơ, nhạc, họa ... , mà đọa lạc xuống thành tội ác ...

    Trả lờiXóa
  19. Hình như có bản dịch của cụ Tản Đà.Tôi chỉ nhớ man mán 2 câu đầu

    Quan quan cái con Thư Cưu
    Con sống,con mái cùng nhau bải ngòai

    GM đã đưa bài này ra,chịu khó "sưu tra" để mọi người được đọc bản dịch lục bát thú vị hơn.

    Trả lờiXóa
  20. Chị mình "tổng kết" gọn mà chính xác quá chừng!
    Nhưng nếu không có tình yêu, có còn là đời?

    Trả lờiXóa
  21. Em mới tìm được 3 bản dịch của blogger Dế Mèn, bèn xin về cho chị tham khảo thêm. Em mới lướt qua thôi, chưa kịp nghiền ngẫm nữa :))

    Bản dịch 1

    Quan quan thư cưu hót
    Lảnh lót bãi ven sông
    Dáng hồng ôi yểu điệu
    Chàng mỏi mắt cầu trông

    Rau hạnh xanh lả lướt
    Nghiêng ngả cùng nước chơi
    Dáng hồng ôi yểu điệu
    Sao vẫn mãi xa vời

    Ôm giấc mơ dang dở
    Ngày nhớ trọn đêm trông
    Đêm dài sao dài thế
    Mắt nhắm sao chong chong

    Rau hạnh xanh lả lướt
    Nghiêng nghiêng hái mấy nhành
    Dáng hồng ôi yểu điệu
    Cầm sắt chuyển lòng thành

    Rau hạnh xanh lả lướt
    Thơm mát mấy nhành đây
    Dâng dáng hồng yểu điệu
    Chuông trống ca sum vầy


    Bản dịch 2

    Chim thư cưu râm ran ngoài bãi
    Chim trống cùng chim mái một đôi
    Còn người thục nữ kia thôi
    Sánh cùng quân tử xứng đôi vợ chồng

    Cây rau hạnh ngọn cao ngọn thấp
    Đưa theo dòng mạn bắc mạn nam
    Nhớ cô thục nữ đêm nằm
    Ngủ rồi lại thức đằm đằm không yên

    Yểu điệu kia cầu mà chẳng được
    Gịuc lòng ta não nuột đêm sâu
    Dằng dặc nhớ dằng dặc sầu
    Chuyển thân trằn trọc vò đầu nhớ nhung

    Cây rau hạnh ngọn cao ngọn thấp
    Chọn cây này ta ngắt ngọn kia
    Nhớ người thục nữ có khi
    Mượn lời cầm sắt thầm thì tiếng yêu

    Cây rau hạnh ngọn cao ngọn thấp
    Chọn đem về ta phụng dâng nàng
    Muốn người thục nữ dịu dàng
    Rung chuông gióng trống rộn ràng mừng vui


    Bản dịch 3 (phỏng sang thơ tự do)

    Ngoài bãi sông...
    chim thư cưu cất tiếng gọi nhau
    Em lẻ loi dáng kiều
    Tôi cũng lẻ loi chờ đợi.

    Ngoài bãi sông...
    rau hạnh nhấp nhô
    đong đưa đùa với nước xuôi
    Em vẫn lẻ loi dáng kiều
    Tôi vẫn lẻ loi những giấc mơ
    lẻ loi cả khi còn thức
    những giấc mơ không thành hiện thực
    sôi sục khi ngủ
    dày vò lúc thức.
    Đêm dằng dặc
    chong chong một nỗi nhớ nhung xa xăm.

    Ngoài bãi sông...
    rau hạnh nhấp nhô
    Tôi chọn nhánh xanh non
    Em vẫn lẻ loi dáng kiều
    nên Tôi đàn tiếng cầm
    và ngân nga tiếng sắt
    như chim thư cưu gọi nhau.

    Ngoài bãi sông...
    Tôi chọn rau hạnh xanh tươi
    Dáng hồng Em có lẻ loi
    Cùng Tôi gióng trống một đôi ta về.

    Trả lờiXóa
  22. Thơ nước ngòai dịch sang tiếng Việt, hình như hay hơn Chị à... hihi!

    Trả lờiXóa
  23. Chị nghĩ đó là do ta đọc những bản dịch tiếng Việt bằng tâm hồn người Việt đó em.
    Ta đã sẵn có cả một nền văn hóa dân tộc trong tâm hồn mình rồi.

    Trả lờiXóa
  24. Phải rồi, nếu ko có tình yêu, thì có còn gì nữa đâu.

    Trả lờiXóa
  25. Bây giờ em mang câu nói hay nhất trong ngày vào giấc ngủ đây!
    Chị cũng ngủ ngon nha!

    Trả lờiXóa
  26. Buồn ngủ rồi, mới đọc qua 1 lần, thấy thích nhất bản dịch 3. Mai đọc lại thưởng thức lại. Cảm ơn TN đã sưu tầm.

    Trả lờiXóa
  27. Dạ, có ngay đây. Bài dịch lục bát của cụ Tản Đà thơ hơn bài dịch đầu tiên em đưa ra, vì lúc đó em nghĩ kiếm một bài dịch diễn nôm dài dòng dzậy cho mọi người dễ hiểu.

    Quan quan cái con thư cưu,
    Con sống con mái cùng nhau bãi ngoài.
    Dịu dàng thục nữ như ai,
    Sánh cùng quân tử tốt đôi vợ chồng.
    Muốn ăn rau hạnh theo dòng,
    Muốn cô thục nữ mơ mòng được đâu.
    Nhớ cô dằng dặc cơn sầu,
    Cho ta dằn dọc dễ hầu ngủ yên.
    Muốn ăn rau hạnh hái về,
    Muốn cô thục nữ nay về cùng ta.
    Tiếng chuông tiếng trống vui hòa,
    Tiếng cầm tiếng sắt mặn mà yêu đương.

    Hi hi... Còn 3 bài dịch mà chị Thu Nhân mới đưa ra hay quá, em chép đem về.

    Trả lờiXóa
  28. Cảm ơn anh K và các bạn. Từ một bài thơ yêu thích thời học trò, các bạn đã cho tôi được biết thêm nhiều thứ.

    Trả lờiXóa
  29. Mơi mốt em có cháu nội gái, em đặt tên Quan Thư , hihihihi

    Trả lờiXóa
  30. Chờ tới có cháu nội gái lâu biết nhiêu à.
    Có con gái coi bộ lẹ!

    Trả lờiXóa
  31. Oa oa oa .... Lúc đó thì không còn quota để mà vi vu cùng các chị nữa áh. Thoai, dẩu cháu nội có lâu thì em vẫn ráng chờ được, hehehe

    Trả lờiXóa
  32. Thư cưu cất tiếng quan quan
    Hòa cùng sóng vỗ vọng vang đôi bờ
    Dịu dàng thục nữ đào thơ
    Sánh cùng quân tử duyên tơ mặn mà.
    Ngắn dài rau hạnh gần xa
    Với tay vớt lấy cũng là khó mong
    Cầu mong thức lại chờ trông
    Cầu mong chi lại khó lòng gặp nhau.
    Ngày đêm dằng dặc cơn sầu
    Ngày đêm trằn trọc rầu rầu sớm khuya
    Hái về, rau hạnh hái về
    Cùng nàng thục nữ duyên thề sắt son
    Ước duyên cầm sắt vuông tròn
    Đêm khua chiêng trống vui lòng mỹ nhân.

    (Con tìm thấy bản của nhà thơ Tản Đà dịch)

    Trả lờiXóa
  33. Trước đây con hok có quan tâm nhiều tới kinh thi cho lắm. Nhờ Cô Giáo con và các Cô mà con biết nhiều điều hơn và quan tâm nhiều thứ hơn. Thật thú vị.:) Con cảm ơn mọi người nha.

    Trả lờiXóa
  34. Em đang táo tợn định dịch lại bài thơ này ...hehe!

    Trả lờiXóa
  35. Phải thể hiện được thương hịu Mập M nghen Mập

    Trả lờiXóa
  36. Hehe, nhứt định nhứt định...

    Trả lờiXóa
  37. Hay thiệt ta, nhờ chổ này mà chép được bao nhiêu bài dịch hay, rồi còn đợi bài của MM nữa, tui cũng đợi đấy...

    Trả lờiXóa
  38. Trời ui,chị Quan- Thư hôm ni mới đọc được các còm này,thú vị thật,trước hết cảm ơn mọi người đã thích thú quan tâm,sau nữa tự thú trước bình minh là nào giờ bổn cô nương cũng chỉ biết có 4 câu như em Chụt ,hihi,DÃ qUỲ NHÀ TA THẬT GIỎI,THẬT GIỎI,đáng khen,đáng khen.

    Trả lờiXóa